Im Gespräch

In memoriam Imre Kertész, Schriftsteller.
Wiederholung einer Sendung mit Peter Huemer aus dem Jahr 2001.

"Roman eines Schicksallosen" konnte 1975 nach großen Schwierigkeiten in Ungarn erscheinen, erst zwei Jahrzehnte später kam eine adäquate deutschsprachige Übersetzung, die Imre Kertész schlagartig als einen der interessantesten und wichtigsten europäischen Schriftstellern bekannt gemacht hat. 1929 in Budapest geboren, wurde Kertész 1944 nach Auschwitz deportiert und 1945 in Buchenwald befreit. In seinem weitgehend autobiographischen Roman schildert er Auschwitz mit den Augen eines staunenden Knaben: ein groteskes sinnloses Spektakel. Das Buch galt als vieldiskutiertes Skandalon und ist unbestritten ein literarisches Meisterwerk. Seither sind etliche Bücher in Übersetzung nachgefolgt und Kertész hat eine Vielzahl von europäischen Literaturpreisen erhalten.

Peter Huemer hatte Imre Kertesz im Jahr vor der Verleihung des Literaturnobelpreises in Budapest besucht.

Service

"Mensch ohne Schicksal" (Orig.: Sorstalanság), übersetzt von Jörg Buschmann, Rütten und Loening, Berlin 1990
"Kaddisch für ein nicht geborenes Kind" (Orig.: Kaddis a meg nem született gyermekért), übersetzt von György Buda und Kristin Schwamm, Rowohlt, Berlin 1992
"Galeerentagebuch" (Orig.: Gályanapló), übersetzt von Kristin Schwamm, Rowohlt, Berlin 1993,
"Eine Geschichte. Zwei Geschichten" (mit Péter Esterházy), übersetzt von Kristin Schwamm und Hans Skirecki, Berlin Verlag, Berlin 1994
"Eine, zwei, noch eine Geschichte/n" (mit Péter Esterházy und Ingo Schulze), Neuausgabe, Berlin Verlag, Berlin 2008
"Eine Zurückweisung", Buch und CD zum Brandenburgischen Literaturpreis 1995, Brandenburgisches Literaturbüro, Vacat, Potsdam 1995
"Roman eines Schicksallosen" (Orig.: Sorstalanság), neu übersetzt von Christina Viragh, Rowohlt, Berlin 1996
"Ich - ein anderer" (Orig.: Valaki más), übersetzt von Ilma Rakusa, Rowohlt, Berlin 1998, und München 2003
"Die englische Flagge", Erzählungen, übersetzt von György Buda und Kristin Schwamm, Rowohlt, Reinbek b. Hamburg 1999
Eine Gedankenlänge Stille, während das Erschießungskommando neu lädt. Essays, übersetzt von György Buda unter anderen, Rowohlt, Reinbek b. Hamburg 1999, ISBN 3-499-22571-9
"Fiasko" (Orig.: A kudarc), übersetzt von György Buda u. Agnes Relle, Rowohlt, Reinbek b. Hamburg 1999
"Heureka!". Rede zum Nobelpreis 2002, übersetzt von Kristin Schwamm, Suhrkamp, Frankfurt/M. 2002
"Der Spurensucher" (Orig.: A nyomkeresö), Erzählung, übersetzt von György Buda, Suhrkamp, Frankfurt/M. 2002
"Schritt für Schritt". Drehbuch zum "Roman eines Schicksallosen", übersetzt von Erich Berger, Suhrkamp, Frankfurt/M. 2002
"Liquidation" (Orig.: Felszámolás), übersetzt von Laszló Kornitzer u. Ingrid Krüger, Suhrkamp, Frankfurt/M. 2003
"Detektivgeschichte" (Orig.: Detektivtörténet), übersetzt von Angelika und Péter Máté, Rowohlt, Reinbek b. Hamburg 2004
"Protokoll", Erzählung, mit Zeichnungen von Kurt Löb, übersetzt von Kristin Schwamm, Verlag Thomas Reche, Neumarkt 2004,
"Dossier K.: eine Ermittlung" (Orig.: K. dosszié), übersetzt von Kristin Schwamm, Rowohlt, Reinbek b. Hamburg 2006
"Heureka!", Gespräche und eine Rede, Radierungen von Susanne Thuemer, Verlag Thomas Reche, Neumarkt 2006
"Man musste durch die Hölle gehen in: Martin Doerry (Hg): Nirgendwo und überall zu Haus", Gespräche mit Überlebenden des Holocaust DVA, München 2006 (auch als CD)
"Opfer und Henker", Erzählungen, übersetzt von Christian Polzin, Ilma Rakusa, Agnes Relle und anderen, Transit, Berlin 2007
"Briefe an Eva Haldimann", übersetzt von Kristin Schwamm, Rowohlt, Reinbek b. Hamburg 2009

Sendereihe