Heißluftballone

AP/YASUSHI KANNO

Radiokolleg

Wort.Schätze. Pidgin- und Kreolsprachen (3)

Wer bestimmt, wann eine Sprache eine Sprache ist?

Broken English, bastard Portuguese, nigger French: Als die Sprachwissenschaft in der 2. Hälfte des 19. Jahrhunderts auf die Erforschung von Nationalsprachen und die Rekonstruktion der indoeuropäischen Ursprache fokussiert war, blickte ein deutscher Linguist über den Tellerrand. Hugo Schuchardt, der in über 20 Sprachen korrespondierte, forschte zu den peripher beachteten und abschätzig betrachteten Kreolsprachen an der Universität Graz. Als einer der Gründerväter der Kreolistik erlaubte er mit dem neuen Fach, Kreolsprachen als gleichwertig zu betrachten.
Fälschlicherweise immer wieder als Pidginsprache bezeichnet, wird das Kontaktphänomen, International Sign. Menschen, die sich mittels verschiedener nationaler Gebärdensprachen verständigen, greifen auf sie zurück. Sie ist flexibel und hat keine einheitliche Grammatik wie es üblicherweise bei Pidgin- oder Kreolsprachen der Fall ist.

Service

Radiokolleg-Podcast

https://translationswissenschaft.uni-graz.at/de/sprachen/gebaerdensprache-oegs/

Bettina Migge, Joseph T. Farquharson (Hg): "Pidgins and Creoles" (Cambridge Textbook Series).
Cambridge University Press 2022

John McWhorter: "The Creole Debate". Cambridge University Press 2018

Sendereihe

Gestaltung