Autor und Übersetzer Alexander Nitzberg

Neuübersetzungen von Klassikern haben schon seit geraumer Zeit Hochkonjunktur - von Shakespeares Sonetten, über Melvilles "Moby Dick" bis zu den Klassikern der europäischen Moderne wie Yeats, Eliot oder Italo Svevo.

Besondere Aufmerksamkeit galt zuletzt den großen Russen: den gefeierten Neuübertragungen von Tolstois "Anna Karenina" und "Krieg und Frieden" oder dem Roman "Oblomow". Michail Bulgakows "Meister und Margarita"- in der Übersetzung Alexander Nitzberg - war auch für den Preis der Leipziger Buchmesse nominiert.

Der deutsch-russische Autor und Übersetzer, der sich unter anderem auch um eine Daniil Charms-Werkausgabe verdient gemacht hat, hat soeben wieder eine Übersetzung aus dem Russischen vorgelegt, im Unterschied zu den Klassikern ein hierzulande bisher kaum bekannter Text: Boris Sawinkow: "Das fahle Pferd". Heute Abend liest Nitzberg erstmals in Wien in der Buchhandlung Frick International in der Schulerstraße im ersten Bezirk aus seiner Übersetzung.

Übersicht