Heißluftballone

AP/YASUSHI KANNO

Radiokolleg | 18 02 2026

Pidgin- und Kreolsprachen (3)

Broken English, bastard Portuguese, nigger French: Als die Sprachwissenschaft in der 2. Hälfte des 19. Jahrhunderts auf die Erforschung von Nationalsprachen und die Rekonstruktion der indoeuropäischen Ursprache fokussiert war, blickte ein deutscher Linguist über den Tellerrand.

Wer bestimmt, wann eine Sprache eine Sprache ist?

Hugo Schuchardt, der in über 20 Sprachen korrespondierte, forschte zu den peripher beachteten und abschätzig betrachteten Kreolsprachen an der Universität Graz. Als einer der Gründerväter der Kreolistik erlaubte er mit dem neuen Fach, Kreolsprachen als gleichwertig zu betrachten.
Fälschlicherweise immer wieder als Pidginsprache bezeichnet, wird das Kontaktphänomen, International Sign. Menschen, die sich mittels verschiedener nationaler Gebärdensprachen verständigen, greifen auf sie zurück. Sie ist flexibel und hat keine einheitliche Grammatik wie es üblicherweise bei Pidgin- oder Kreolsprachen der Fall ist.

Ute Maurnböck-Mosser

Übersicht