Dometscher unter Flüchtlingen

APA/dpa-Zentralbild/Sebastian Kahnert

Moment

Wie Dolmetschen funktioniert

Gleichzeitig zuhören, verstehen und übersetzen. Über eine komplexe Aufgabe.

Aussagen in eine andere Sprache zu übersetzen, ist oft schwierig: Hauptwörter oder Verben stehen in verschiedenen Sprachen an verschiedenen Stellen im Satz. Manche Sprichwörter ergeben in einer anderen Sprache keinen Sinn. Und dann sind da die vielen kleinen Zwischentöne oder Slang-Wörter, die sich nicht übersetzen lassen. Während immer neue Sätze auf sie einprasseln, müssen Dolmetscher:innen sekundenschnell entscheiden: was will die Rednerin oder der Redner gerade sagen? Was ist ernst gemeint und was nicht? Welche Wortwiederholung ist wichtig oder nur ein Versehen? Und wie lässt sich das am besten in einer anderen Sprache ausdrücken?
Eine Spurensuche in Dolmetsch-Kabinen, Konferenzsälen und Ordinationsräumen.

Gestaltung: Vincent Leb

Sendereihe

Gestaltung

  • Vincent Leb