Google Übersetzer

ORF/ISABELLE ORSINI ROSENBERG

Digital.Leben

Die Grenzen maschineller Übersetzung

Wenn Algorithmen faseln

"Sein Blick ist vom Vorbeigehen der Gitterstäbe so müde, dass er nichts mehr halten kann." Dieses Zitat ähnelt nicht zufällig Rilkes Gedicht "Der Panther", und trifft es doch nicht annähernd. "Google translate" hat den Textvorschlag geliefert, nachdem es die Strophe zuerst ins Englische dann zurück ins Deutsche übersetzt hat. Das Beispiel zeigt, wo eines der vielen Probleme liegt, wenn künstliche Intelligenzen literarische Übersetzungen vornehmen.
Unter dem Titel "ich würde das ganz anders sagen" widmete sich das Literaturhaus Wien vergangene Woche der algorithmisch getriebenen Übersetzung - als Freund und Feind - in der Literatur. Sarah Kriesche berichtet.

Service

Kostenfreie Podcasts:
Digital.Leben - XML
Digital.Leben - iTunes

Sendereihe